Difficulties in communication can arise even between two people who ostensibly
speak the same language. Although both New Yorkers and Londoners speak English,
there are enough differences between American English and British English to cause
communication miscues. Speakers of English on opposite sides of the Atlantic often use
different words to refer to the same thing. To illustrate, Londoners put their trash in a
dustbin, not a garbage can; they take a lift, not an elevator; and they live in flats, not
apartments. To further complicate matters, the same word used in England and the United
States can convey very different meanings. For example, in England the word homely (as
in the statement I think your wife is very homely) means warm and friendly, not plain
or ugly; for the British, the phrase to table a motion means to give an item a prominent
place on the agenda rather than to postpone taking action on an item, as it means in the
United States; and a rubber in British English is an eraser, not a condom. These are just
some of the linguistic pitfalls that North Americans and Brits may encounter when they
attempt to communicate using their own versions of the same language.
A student who summarizes the article in just three sentences is operating on which level?
a. Level 1: Remembering
b. Level 2: Understanding
c. Level 4: Analyzing
d. Level 5: Evaluating
e. Level 6: Creating
Ques. 2The language you use should fit your readers' age and educational background.
Indicate whether the statement is true or false
Ques. 3Difficulties in communication can arise even between two people who ostensibly
speak the same language. Although both New Yorkers and Londoners speak English,
there are enough differences between American English and British English to cause
communication miscues. Speakers of English on opposite sides of the Atlantic often use
different words to refer to the same thing. To illustrate, Londoners put their trash in a
dustbin, not a garbage can; they take a lift, not an elevator; and they live in flats, not
apartments. To further complicate matters, the same word used in England and the United
States can convey very different meanings. For example, in England the word homely (as
in the statement I think your wife is very homely) means warm and friendly, not plain
or ugly; for the British, the phrase to table a motion means to give an item a prominent
place on the agenda rather than to postpone taking action on an item, as it means in the
United States; and a rubber in British English is an eraser, not a condom. These are just
some of the linguistic pitfalls that North Americans and Brits may encounter when they
attempt to communicate using their own versions of the same language.
A student thinks of words in American English that people in the U.S. use that differ from
geographic region to region, such as pop versus soda when talking about a soft drink. On
what level is the student operating?
a. Level 1: Remembering
b. Level 2: Understanding
c. Level 3: Applying
d. Level 4: Analyzing
e. Level 6: Creating
Ques. 4Using abbreviations is appropriate when writing e-mails to your college professors.
Indicate whether the statement is true or false
Ques. 5Difficulties in communication can arise even between two people who ostensibly
speak the same language. Although both New Yorkers and Londoners speak English,
there are enough differences between American English and British English to cause
communication miscues. Speakers of English on opposite sides of the Atlantic often use
different words to refer to the same thing. To illustrate, Londoners put their trash in a
dustbin, not a garbage can; they take a lift, not an elevator; and they live in flats, not
apartments. To further complicate matters, the same word used in England and the United
States can convey very different meanings. For example, in England the word homely (as
in the statement I think your wife is very homely) means warm and friendly, not plain
or ugly; for the British, the phrase to table a motion means to give an item a prominent
place on the agenda rather than to postpone taking action on an item, as it means in the
United States; and a rubber in British English is an eraser, not a condom. These are just
some of the linguistic pitfalls that North Americans and Brits may encounter when they
attempt to communicate using their own versions of the same language.
A student who correctly draws the conclusion that the differences in Australian English and
American English likely results in miscommunication as well is operating on which level?
a. Level 2: Understanding
b. Level 3: Applying
c. Level 4: Analyzing
d. Level 5: Evaluating
e. Level 6: Creating
Ques. 6It is never appropriate to address readers directly as you.
Indicate whether the statement is true or false